La reine des colosses
Postcard, probably 1900s.
Text
Roughly translated:
Teresina is the fattest woman on earth, she weighs 265kg. She was born in Italy from normal parents (sic!) weighing 9kg.
When she was 5 years old, a manager noticed her and made her tour accross the world. She won several awards at exhibitions and was, at last, awarded the “colossus queen” title.
In French:
Biographie de Térésina.
Teresina est la plus grosse femme du monde, elle pèse 265 kgs. Née en Italie de parents nomaux, Teresina en venant au monde pesait 9 kgs.
A l’âge de 5 ans elle fut remarquée par un impresario qui lui fit faire une tournée à travers le monde. Plusieurs fois elle obtint des récompenses dans les expositions et fut finalement nommée Reine des Colosses.
Handwritten, early fat-shaming example
Roughly translated (from some weird French):
If you have all your members and can use them, it’s beautiful! There’s some flesh there (mie = soft part of the bread actually). This young lady is 19 years old.
In French:
Beau qui a tous ses membres et qui peut s’en servire (sic)! Il y a de la mie! Cette jeune fille a 19 printemps.
Elly Snowe’s collection










